• Spanish Translation for PowerArchiver 2007

    Moved
    17
    0 Votes
    17 Posts
    26k Views
    N
    good news!
  • Italian Version

    Moved
    6
    0 Votes
    6 Posts
    13k Views
    N
    censoredcensoredcensoredcensored!!! I will use winrar! best and italian!:p
  • Problem on the translation in French

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    7k Views
    P
    Hello, there is a problem in the translation of French Pa on the level of Shell extensions; for certain functions the words to extract and compress are reversed.
  • Translation for Brazilian-Portuguese

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    8k Views
    N
    After 2 months of launch PowerArchiver 2007 (10.01) in English and other languages, I’m waiting for version of Brazilian-Portuguese…
  • Italian translation?

    Moved
    5
    0 Votes
    5 Posts
    13k Views
    T
    Sorry, but I can’t understand what you wrote: did you get my address right? So I’ll just have to wait for the doc?
  • PowerArchiver translation

    Moved
    3
    0 Votes
    3 Posts
    11k Views
    F
    I have contacted, but has not received the reply.
  • Germany language

    Moved
    2
    0 Votes
    2 Posts
    9k Views
    TBGBeT
    See this thread. http://www.powerarchiver.com/forums/showthread.php?t=2246 Maybe you need to uninstall and install again?
  • Help File In Brazilian Portuguese

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    8k Views
    Paulo NetoP
    Hello, :cool: I am translate Help File FULL of PowerArchiver 2006 9.6 in Brazilian Portuguese version. It is already available. With the example images also in Brazilian Portuguese. :) It would like to know there is interest in translate PowerArchiver in Brazilian Portuguese. There am interest the file of more work is ready. It is only warn. Thank you very much! Paulo Neto
  • Brazilian Portuguese Translation

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    9k Views
    Paulo NetoP
    I am translate all Help File in Brazilian Portuguese. :rolleyes: They have interest in translate the program also warn me. The version in Portuguese is well different Portuguese version Brazilian. I therefore am to the disposition. Could in change supply me 3 (three) licences key number?? Paulo Neto
  • Brazilian Portuguese Translation

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    11k Views
    Paulo NetoP
    It would like to seize and to ask a thing. :rolleyes: Because are there some 5 years I score translate PA for the Brazilian Portuguese and you neither answer me? I already translated PA in the version 6.11. I think that would be very interesting to translate this program Brazilian Portuguese. :) Thank you very much again!! Paulo Neto
  • Language Translations

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    9k Views
    A
    We are looking for Freelance Translators and bilingual people to work on our Translation Projects. Globalization process creates more than ever growing demand for Language Translations. We have being constantly expanding, and looking for additional resources in various languages, and areas of expertise. Please, place your profile at our Corporate Web Site www.AcademyOfTranslation.com, and choose “Employment”. We will be contacting you when projects, requiring your skills and expertise are needed. We and our team look forward to hearing from you and working together.
  • Translations for PA Outlook Plug-In

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    8k Views
    A
    Hey Guys, I love PowerArchiver and the Outlook Plug-In. Being a user from Germany, I would like to have the Plug-In Translated to German. I would even help you on that! :) So, how can I help you? Greetings from Hannover Jan
  • How does one go about translating PA?

    Moved
    2
    0 Votes
    2 Posts
    11k Views
    spwolfS
    if your lanuguage version is not done, you email us via contact page and let us know that you would like to translate it…
  • Ny dansk oversættelse

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    10k Views
    S
    Efter at have oversat PowerArchiver (PA) til dansk, søger jeg hjælp fra ligesindede brugere, der lige som jeg ønsker at PA skal være repræsenteret på dansk. For at få den bedst mulige oversættelse, opfordrer jeg alle at bidrage med forslag. Forslag kan postes her eller direkte på sco@dbmail.dk . Nedenfor er opstillet nogle oversættelser, jeg selv har mine tvivl om: Oversættelse brugt i PA er mærket med ‘*’. • Explorer Shell Extensions = *Stifinder Shell-udvidelser; Stifinder Skal Udvidelser (genvejsmenuens indhold) • Explorer = *Stifinder; Explorer • solid archive = *kompakt arkiv; massivt arkiv • Volume = *Volume (fra opdelt i volumer)(stk.) • multi-volume = *flertallige; på flere enheder; multi-volume • wildcards = *jokertegn; wildcards • Wizard = *Guide; Vejleder; Assistent • Tutorial = *Lektion; *Selvstudium; Selvstudie • transparent = *Gennemsig; transparent • program group = *programgruppe; genvejsmenu • compliant = *kompatible, eftergivende • Desktop = *Stationær PC; PC (Your Desktop=PC’en); (PC type; betydende: ikke netværk) • out of the box = *ud over det normale Nedenfor er opstillet forslag fra andre brugere (Gi’ dit besyv): • … SCO sco@dbmail.dk
  • Errors in german translation

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    9k Views
    H
    1. In the compression dialog “BItte” must be “Bitte” (i lowercase). 2. For “Zeit abgelaufen” output seems to be shortened (appearing like a “r” at the end) either make output area bigger or change value to “Dauer” Sample screenshot attached (with problems marked). [image: attachment_t_1193_0_ger-err.png]
  • Hungarian Translation (Magyarítás)

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    10k Views
    xelX
    Hungarian version will be done, as soon as I recieve any mail response and language kit from translations@conexware.com. – A magyar verzió meglesz, amint kapok egy válaszlevelet, és egy nyelvi fájlt tartalmazó csomagot erről címről: translations@conexware.com
  • Dansk Oversættelse

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    9k Views
    S
    Efter at have oversat PA til dansk og med ønske om at få en optimal oversættelse, opfordrer jeg ligesindede at hjælpe/poste/besvare/debattere tvivlspørgsmål i dette forum Nedenfor er posteret oversættelse, jeg har været i tvivl om eller gerne vil have en mere præsis oversættelse af. Tegnet »*« angiver oversættelse brugt: Explorer Shell Extensions = *Stifinder Skal Udvidelser (genvejsmenuens indhold) solid archive = *kompakt arkiv, Volume = *Volume (fra opdelt i volumer)(stk.) multi-volume = *flertallige, wildcards = *wildcards size = *Strl.;Str Wizard = *Vejleder; Guide Tutorial = *Lektion program group = *genvejsmenu; program gruppe. compliant = *eftergivende Desktop = *Stationær PC (PC type; betydende: ikke netværk) out of the box = *ud over det normale, uvant, noget nyt –------- Skulle i være opmærksom på en oversættelse i ikke er enig i, send venligst en post SCO sco@dbmail.dk
  • Translating PAOP

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    8k Views
    S
    Why you don’t make the translations of “PowerArchiver for Outlook” ? :confused:
  • Українська PowerArchiver

    Moved
    1
    0 Votes
    1 Posts
    11k Views
    S
    Українська PowerArchiver 2004, версії 9.25 відтепер доступна в розділі Завантаження офіційного веб-сайту програми! http://www.powerarchiver.com/download/ Завантажте її негайно! Повідомляйте про всі помилки, знайдені в українському перекладі програми, на powerarchiver@ukr.net PowerArchiver 2004 v9.25 Ukrainian now available! Download Now! Report mistakes found in Ukrainian translation to powerarchiver@ukr.net
  • Translating BETAs

    Moved
    4
    0 Votes
    4 Posts
    11k Views
    K
    It might be an idea though, to release a beta version of the translated software. Translated software sometimes contains errors due to translation or at least it could have all kinds of annoying things like: text that is too long for the given display room, wrong translations, doubtfull usage of different terms etc. A betaperiod would attend users they could get these kind of things, and would give the translater the opportunity to correct his work.