Entrepreneurs and Marketing professionals always want to learn from the new methodologies and strategies that are drawn in the market. In this sense, a good alternative is to listen to the best Marketing podcasts in Spanish, which we present to you now. Podcasts are one of the best ways to learn about digital marketing and, in general, any topic. Would you like to deepen your knowledge in this area? Then you will like to know that a significant number of experts are dedicated to producing content on this topic. In these recordings, they reveal secrets about the trade, trends, strategies, tips, and other matters of interest.
Now, what is the main advantage of listening to technology Job Function Email Database or digital marketing podcasts? As with the radio, with these audio files, you can acquire knowledge while doing any activity. For example, you can learn about the best SEO strategies while doing exercises. Or learn tips from experts on sales funnels during traffic. In principle, the best offers for this type of content were only available in English. However, now you can enjoy great options in the Spanish language! In this way, you will take advantage of the full potential of the information shared by these content creators in your digital projects.
Therefore, below, we will make a list of the best digital marketing podcasts in Spanish. So keep reading! 12 Marketing podcasts in Spanish that you should not miss Without a doubt, digital marketing involves many aspects. Whether it’s content marketing, social media management, website optimization, or community building. Therefore, it is important that you have an extensive list of podcasts specialized in different fields. Here is a list of the most recommended Books for entrepreneurs, Luis Ramos In each episode, the Spanish entrepreneur Luis Ramos talks about a useful book for fans of marketing, entrepreneurship, and sales.
some buttons in Modern Look are too small for German translations. Can you size them dynamically, based on the length of the translation?
In some cases the image is also drawn left of the button border and the same for the text on the right:
By the way, it gets worse in touch mode.
In the translation files, there’s the variable %APPNAME% which is replaced by “PowerArchiver 2018”.
But the language texts suggest, that it should only be “PowerArchiver”. That’s not really a translation issue, since even the English text is wrong.
See the example:
There’s no “PowerArchiver 2018 9.xx”, the hint should tell me, that I need PowerArchiver 9.xx or later.
I found more occurences where “2018” doesn’t fit, mostly in hints. On some occurences (e.g. the window titles) it makes sense, but isn’t really needed.
I have found a bad typo in PA 2009 Beta 1:
Forschaufenster -> Vorschaufenster
And some word (order) suggestions:
Neu Archiv -> Neues Archiv
Öffnen Archiv -> Öffne Archiv or Archiv öffnen
Verschlüsseln Datei -> Datei verschlüsseln
Konvertieren Archiv -> Archiv konvertieren
Interface -> Oberfäche (if you translate all words into german, why not interface?)
Clear History -> Verlauf löschen
And please, clearify “Windows benutzen” -> i know, i use Windows ^^
This is a feedback thread for the Danish translation.
Please write in Danish. :)
Her kan man skrive feedback til den danske oversættelse.
Så hvis der er ord, sætninger eller andet, i mener der bør rettes i den danske oversættelse, så er i mere end velkommen til at foreslå dem i denne tråd.
Hi, i got a few PA 2015 Toolbox Licenses on hand, so i thought of giving away one of my PA 2015 Toolbox License away, to a good friend of mine, and i will not be using it anymore.;)
Could you all please can do it for us, on our behalf.:confused:
Thank you very much!:D
nobody in the office knows Spanish well enough, you need to compile issues and we will send it to our Spanish translator for fixing.
The problem is that there are lots of them.
Some parts of the help file are very well translated but others looks like machine translations or they are wrong translated.
Could you add the English help file to the international installer? When the English language is selected and you try to open the help file then an error appears. (Can not find PowerArchiver Help. Please reinstall PowerArchiver.). It would be good to have the original help file too.
In the interface there are not only translation bugs. You can see what I mean in the attached screenshots.
And please, could someone answer to my first post’s question? Thanks and Merry Christmas
The Spanish translation of the compression options is a mess.
The first compression method is “Deflación (Compatible) (.zipx)”, English translation : Deflate (Compatible) (.zipx).:confused: